Matan Jurmiyah Bab al-Fa’il (6)

Posted on

Matan Jurmiyah Bab al-Fa’il (6) – Setelah kami sampai uraian Bab al-Af’al & Bab Marfu’atil-Asma (5) selanjutnya kami Duta Dakwah akan menterjemahakan “Bab al-Fa’il” (yakni fa’il) dengan lughot jawa bertuliskan arabic untuk para santri pemula sesuai yang dipelajari di Pondok Pesantren Salafiyah (pesantren kuno), terjemahan ini ditulis secara singkat dan spesifik.

Matan Jurmiyah Bab al-Fa’il (6)

Untuk lebih jelasnya mengenai Terjemahan dan penjelasannya berikut terjemahannya:

Bab al-Fa’il (Bab fa’il)

Tulisan aslinya dalam kitab matan  Jurmiyah adalah sebagai berikut:

بَابُ الْفَاعِلِ : أتوي إيكي إكو باب فاعل

الْفَاعِلُ هُوَ الْإِسْمُ الْمَرْفُوْعُ الْمَذْكُوْرُ قَبْلَهُ فِعْلُهُ وَهُوَ عَلَى قِسْمَيْنِ، ظَاهِرٌ وَمُضْمَرٌ، فَالظَّاهِرُ نَحْوُ قَوْلِكَ قَامَ زَيْدٌ، وَيَقُوْمُ زَيْدٌ، وَقَامَ الزَّيْدَانِ، وَيَقُوْمُ الزَّيْدَانِ، وَقَامَ الزَّيْدُوْنَ وَيَقُوْمُ الزَّيْدُوْنَ، وَقَامَ الرِّجَالُ وَيَقُوْمُ الرِّجَالُ، وَقَامَتْ هِنْدٌ وَتَقُوْمُ هِنْدٌ وَقَامَتِ الْهِنْدَانِ وَتَقُوْمُ الْهِنْدَانِ وَقَامَتِ الْهِنْدَاتُ وَتَقُوْمُ الْهِنْدَاتُ وَقَامَتِ الْهُنُوْدُ وَتَقُوْمُ الْهُنُوْدُ وَقَامَ أَخُوْكَ وَيَقُوْمُ أَخُوْكَ وَقَامَ غُلَامِيْ وَيَقُوْمُ غُلَامِيْ. وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ. ۞ ﯁

أوتوي فاعل هُوَ أوتوي إي فاعل إكو إسم كڠ ديرفعكن تور كڠ ديسبوتكن إڠدالم سدوروڠي فاعل أفا فِعِلۤيْ فاعل لن أوتوي فاعل إكو كباڮي إڠأتاسي دوا باڮييان سيجي فاعل ظاهر لن كفيڠ لورو فاعل مضمر ،مك أوتوي فاعل ظاهر  إيكو سؤمفاما فڠنديكا سيرا لفظ : قَامَ زَيْدٌ، لن لفظ يَقُوْمُ زَيْدٌ، لن لفظ قَامَ الزَّيْدَانِ، لن لفظ يَقُوْمُ الزَّيْدَانِ، لن لفظ قَامَ الزَّيْدُوْنَ لن لفظ يَقُوْمُ الزَّيْدُوْنَ، لن لفظ قَامَ الرِّجَالُ، لن لفظ يَقُوْمُ الرِّجَالُ، لن لفظ قَامَتْ هِنْدٌ لن لفظ تَقُوْمُ هِنْدٌ، لن لفظ قَامَتِ الْهِنْدَانِ، لن لفظ تَقُوْمُ الْهِنْدَانِ، لن لفظ قَامَتِ الْهِنْدَاتُ، لن لفظ تَقُوْمُ الْهِنْدَاتُ، لن لفظ قَامَتِ الْهُنُوْدُ لن لفظ تَقُوْمُ الْهُنُوْدُ لن لفظ قَامَ أَخُوْكَ، لن لفظ يَقُوْمُ أَخُوْكَ، لن لفظ قَامَ غُلَامِيْ، لن لفظ يَقُوْمُ غُلَامِيْ. لن براڠ كڠ ۑروفاني أفا براڠ إڠ مڠكونو كڠ كسبوت ۞﯁

Terjemah Bahasa  Indonesia Bab al-fa’il:

Fa’il itu adalah isim yang dirofa’kan dan sebelumnya mesti ada fi’il, Fa’il (Subjek) itu terbagi pada dua bagian.

  1. Fa’il Dzhohir
  2. Fa’il Mudhmar

Conto fa’il Dzhohir seperti lafadz: قَامَ زَيْدٌ,   lafadz : قَامَ  ini ini fi’il (kata kerja aktif) dan setiap fi’il itu sudah pasti meembutuhkan fa’il, fa’il pasti dibaca rofa’ (yakni pada huruf yang terkhir dari kalimat itu dibaca dhommah).

Perhatikan pada lafazd : قَامَ زَيْدٌ   lafadz  قَامَ ini fi’il (kata kerja aktif) mabni fathah dzohir, lafadz: زَيْدٌ  statusnya adalah fa’il dari lafadz: قَامَ  maka lafadz: زَيْدٌ  ini dibaca rofa’ karena jadi fa’il, alamat rofa’nya dhomah dzohir.

Silahkan anda membuat contoh seperti penjelasan di atas dengan lafadz yang berbeda.

Arti fa’il Dzohir (subjek yang nampak)

Fa’il dzohir maksudnya adalah kalimat yang berstatu fa’il itu tampak (yakni kelihatan) tidak tersembunyi, coba kalian perhatikan beberapa contoh fa’il dzohir berikut ini:

قَامَ زَيْدٌ، وَيَقُوْمُ زَيْدٌ، وَقَامَ الزَّيْدَانِ، وَيَقُوْمُ الزَّيْدَانِ، وَقَامَ الزَّيْدُوْنَ وَيَقُوْمُ الزَّيْدُوْنَ، وَقَامَ الرِّجَالُ وَيَقُوْمُ الرِّجَالُ، وَقَامَتْ هِنْدٌ وَتَقُوْمُ هِنْدٌ وَقَامَتِ الْهِنْدَانِ وَتَقُوْمُ الْهِنْدَانِ وَقَامَتِ الْهِنْدَاتُ وَتَقُوْمُ الْهِنْدَاتُ وَقَامَتِ الْهُنُوْدُ وَتَقُوْمُ الْهُنُوْدُ وَقَامَ أَخُوْكَ وَيَقُوْمُ أَخُوْكَ وَقَامَ غُلَامِيْ وَيَقُوْمُ غُلَامِيْ. وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ. ۞ ﯁

Artinya: (قَامَ زَيْدٌ)  Sudah berdiri Zaid, وَيَقُوْمُ زَيْدٌ   dan akan berdiri Zaid, وَقَامَ الزَّيْدَانِ  dan sudah berdiri dua Zaid, وَيَقُوْمُ الزَّيْدَانِ  dan akan berdiri dua Zaid, وَقَامَ الزَّيْدُوْنَ dan sudah berdiri beberapa Zaid, وَيَقُوْمُ الزَّيْدُوْنَ  dan akan berdiri beberapa Zaid, وَقَامَ الرِّجَالُ  dan telah berdiri beberapa lelaki, وَيَقُوْمُ الرِّجَالُ  dan akan berdiri beberapa lelaki, قَامَتْ هِنْدٌ  sudah berdiri Hindun, تَقُوْمُ هِنْدٌ  akan berdiri Hindun, قَامَتِ الْهِنْدَانِ  telah berdiri dua Hindun, تَقُوْمُ الْهِنْدَانِ  akan berdiri dua Hindun, قَامَتِ الْهِنْدَاتُ  Sudah berdiri beberapa Hindun, تَقُوْمُ الْهِنْدَاتُ  Akan berdiri beberapa Hindun, قَامَتِ الْهُنُوْدُ sudah berdidiri beberapa Hindun,  تَقُوْمُ الْهُنُوْدُ Akan berdiri beberapa Hindun, قَامَ أَخُوْكَ sudaha berdiri Saudara laki-lakimu, يَقُوْمُ أَخُوْكَ  Akan berdiri Saudara laki-lakimu, قَامَ غُلَامِيْ  Sudah berdiri Budakku, يَقُوْمُ غُلَامِيْ Akan berdiri Budakku, dan kalimat-kalimat yang sama dengan contoh-contoh tersebut.

أوتوي معناني : قَامَ زَيْدٌ، [ويس ڠَدۤڮْ سافا زيد]، وَيَقُوْمُ زَيْدٌ، [لن أَرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا زيد] وَقَامَ الزَّيْدَانِ،[لن ويس ڠَدۤڮْ سافا زيد لَوْرَوْ]، وَيَقُوْمُ الزَّيْدَانِ، [لن أرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا زيد لَوْرَوْ] وَقَامَ الزَّيْدُوْنَ، [لن ويس ڠَدۤڮْ سافا فيرا2 زيد]، وَيَقُوْمُ الزَّيْدُوْنَ،[لن أرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا فيرا٢ زيد] وَقَامَ الرِّجَالُ، [لن ويس ڠَدۤڮْ سافا فيرا٢ واوڠ لنڠ]، وَيَقُوْمُ الرِّجَالُ،[لن أرفْ ڠَدۤڮْ سافا فيرا٢ واوڠ لنڠ]، وَقَامَتْ هِنْدٌ، [ويس ڠَدۤڮْ سافاهندٌ]، وَتَقُوْمُ هِنْدٌ ، [لن أَرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا هندٌ]، وَقَامَتِ الْهِنْدَانِ،[لن ويس ڠَدۤڮْ سافا هندٌ لَوْرَوْ] وَتَقُوْمُ الْهِنْدَانِ، [لن أرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا هندٌ لَوْرَوْ]، وَقَامَتِ الْهِنْدَاتُ، [لن ويس ڠَدۤڮْ سافا فيرا٢ هندٌ]، وَتَقُوْمُ الْهِنْدَاتُ، [لن أرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا فيرا٢ هندٌ] وَقَامَتِ الْهُنُوْدُ، [لن ويس ڠَدۤڮْ سافا فيرا٢ هندٌ]، وَتَقُوْمُ الْهُنُوْدُ، [لن أرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا فيرا٢ هندٌ] وَقَامَ أَخُوْكَ، [لن ويس ڠَدۤڮْ سافا دولر لنڠ سيرا]، وَيَقُوْمُ أَخُوْكَ،  [لن أرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا دولر لنڠ سيرا]، وَقَامَ غُلَامِيْ، [لن ويس ڠَدۤڮْ سافا فَنْدَا كَاوَانْ إڠسون]، وَيَقُوْمُ غُلَامِيْ . [لن أرۤفْ ڠَدۤڮْ سافا فَنْدَا كَاوَانْ إڠسون]،

الْمُضْمَرُ اِثْنَا عَشَرَ نَحْوُ قَوْلِكَ وَضَرَبْتُ وَضَرَبْنَا وَضَرَبْتَ وَضَرَبْتِ وَضَرَبْتُمَا وضَرَبْتُمْ  وَضَرَبْتُنَّ وَضَرَبَ وَضَرَبَتْ وَضَرَبَا وَضَرَبُوا وَضَرَبْنَ

أوتوي فاعل مضمر إيكو دوا بلاس. إيكو سؤمفاما فڠنديكا سيرا لفظ:  ضَرَبْتُ لن لفظ ضَرَبْنَا لن لفظ ضَرَبْتَ لن لفظ ضَرَبْتِ لن لفظ ضَرَبْتُمَا لن لفظ ضَرَبْتُمْ  لن لفظ ضَرَبْتُنَّ لن لفظ ضَرَبَ لن لفظ ضَرَبَتْ لن لفظ ضَرَبَا لن لفظ ضَرَبُوا لن لفظ ضَرَبْنَ.

Fa’il Mudhmar

Fa’il mudhmar itu ada 12 (dua belas) yaitu:

  1. ضَرَبْتُ
  2. ضَرَبْنَا
  3. ضَرَبْتَ
  4. ضَرَبْتِ
  5. ضَرَبْتُمَا
  6. ضَرَبْتُمْ
  7. ضَرَبْتُنَّ
  8. ضَرَبَ
  9. ضَرَبَتْ
  10. ضَرَبَا
  11. ضَرَبُوا
  12. ضَرَبْنَ

Arti Fa’il Mudhmar

Yang dimaksudkan dengan fa’il mudhmar itu naksudnya adalah: Kalimat fa’ilnya tidak diperlihatkan yakni tersimpan, sbagaimana contoh pada 12 fa’il Mudhmar di atas yaitu : (تُ, نَا , تَ , تِ , تُمَا , تُمْ  dan seterusnya) dan untuk lebih jelasnya kalian harus ada bimbingan lansung dari ustdznya yang faham ilmu nahwu.

Matan Jurmiyah Bab al-Fa’il
Matan Jurmiyah Bab al-Fa’il

كتراڠن : فربيدائن فاعل ظاهر دان فاعل مضمر أدله : كلاو فاعل ظاهر، كلمة يڠ منجدي فاعل داري فعل إيت جلاس مثالۑا [قَامَ زَيْدٌ] لفظ زيدٌ منمفاتي فوسيسي فاعل. سدڠكن فاعل مضمر كلمة يڠ منجدي فاعل داري فعل إيت ترسيمفان مثالۑا ضَرَبَتْ

Para santri yang kami banggakan mudah-mudahan kalian bisa memahami penjelasan kami di atas tentang nama-nama fa’il dzohir dan fa’il Mudhmar dan sedikit keterangan kalimat-kalimatnya, semoga bisa membantu. In syaa allah dilain kesempatan kami akan smabung lagi terjemahan ini buat para santri pemula

Demikian ulasan tentang Matan Jurmiyah Bab al-Fa’il (6) – Semoga bisa membantu dan menambah pengetahuan untuk para santri pemula, Terimakasih atas kunjungannya.

والله اعلم بالصواب